![](https://sistersvoices.org/wp-content/uploads/2024/01/Screenshot-2024-01-16-at-11.00.32-AM-1024x369.jpeg)
Saturday, January 20, 2024
4:00 pm
Binkley Church Fellowship Hall
![](https://sistersvoices.org/wp-content/uploads/2024/01/Screenshot-2024-01-16-at-1.34.55 PM-1024x213.png)
Welcome to our Winter Concert! We’re excited to share with you some of the music we have learned over the course of the past semester.
To support the singers, please silence all cell phones, watches, and pagers.
Please no recording.
Please keep young children with you.
Bathrooms are located in the hallway outside the double doors. Please exit and enter during applause.
Participating Ensembles
SV-One: Kindergarten and 1st grade
SV-Two: 2nd and 3rd grade
SV-Three: 4th and 5th grade
SV-Four: 6th, 7th, and 8th grade
SV-Five: 9th and 10th grade
Accompanists
Kristin Trangsrud
our Collaborative Pianist
Leandra Strope
on guilele, flute, percussion
Makayla Graybeal
our Community Coordinator and SV-1&2 Assistant, on percussion
Jenny Walters
our Financial Manager, on flute
Teacher and Conductor
Leandra Merea Strope, Artistic Director
PROGRAM
SV-2, 3, 4, 5
How Can I Keep from Singing?
Quaker Song, arranged by Ginger Littleton
Accompanied by Kristin
My life flows on in endless song, above earth’s lamentation.
I hear the real though far-off song that hails a new creation.
No storm can shake mat inmost calm, while to that rock I’m clinging.
It sounds an echo in my soul; how can I keep from singing?
What though the tumult ’round me roars, I know the truth; it liveth.
What though the darkness ’round me close, songs in the night it giveth.
No storm can shake my inmost calm, while to that rock I’m clinging.
Since love is lord of heaven and earth, how can I keep from singing?
SV-2
My Cat Skittle
Words and Music by Stan Spottswood
Accompanied by Kristin
Thula Thu’
Zulu Lullaby, arranged by Leandra and SV singers
From the SV Songbook
Accompanied by Leandra, Makayla, and SV-4/5
Notes: Many SV families will recognize this beautiful lullaby because it has become a favorite of our older ensembles and has appeared on many programs in different forms over the past few years.
Thula thu’ thula baba thula sana
Thula babuzo fika eku seni
Kukh’in kanyezi ziholel u baba
Zim khan yisela indlel’e ziyekhaya
Hush, my child, my son,
daddy is coming in the morning,
coming from the mountains.
SV-2, 1
If You Want Your Wish to Come True
Canon, taught to Leandra by SV singers ca. 2014
From the SV Songbook
If you want your wish to come true, this is what you have to do.
Just look up wherever you are, and make a wish on an evening star:
Star light, star bright, first star I see tonight,
I wish I may, I wish I might have this wish I wish tonight.
SV-1
Hush, Little Minnie
Children’s Song
Accompanied by Makayla
Notes: Many songs that SV-One sings include motions or games. This particular game song helps us build the skill of imagining the sounds in the song. We sing the song over and over, each time leaving out more and more words. In the parts where we’re not singing, we’re imagining the sounds in our heads. Of course, keeping up with where we are in the song means we’re also building the ability to focus all the way through the piece!
Hush, little Minnie, and don’t say a word.
Papa’s gonna buy you a mockingbird.
It can whistle, and it can sing.
It can do most anything.
A la Puerta del Cielo
Spanish Lullaby
Arranged, with additional words, by Jill Gallina
Melody from the SV Songbook
Movement by SV-1
Accompanied by Kristin and SV-4
A la puerta del cielo venden zapatos
Para los angelitos que andan descalzos.
Duermete, niño, arru, arru.
(At the gate of heave they sell shoes
For the little angels who go barefoot.
Sleep, little one, arru, arru.)
Close your little eyes now, it’s time that you were sleeping.
Precious little child now, sweet dreams you’ll soon be keeping.
Angels will gently sing as tender dreams they bring.
Sleep now, my little one, arru, arru.
SV-3
Hopsa! Lisella!
French-Alsace Folk Song, 18th century
Arranged by Russell Robinson
Accompanied by Kristin
Notes: On the border between France and Germany there is an area where the languages intertwine. This folk song includes words from both languages.
Hopsa! Lisella, Hopsa! Lift dar Fuad zum dânsa!
Saute, Liselle, Saute, Liselle, Lèv le pied pour danser!
Nous irons dimanche a la maison blanche,
Toi z’en nankin, moi z’en bain, Tous deux en escarpins.
Dance! Dance! Lisella, Dance, Dance you a lightly measure.
Twirl! Twirl! Lisella, Twirl and we’ll dance.
Sunday we shall wander To the cottage yonder;
Cheeks a-glowing, Ribbons blowing, and our feet will prance!
A Hope Carol
Words by Christina Rossetti
Music by Tom Shelton
Accompanied by Kristin and Jenny
A night was near, a day was near,
Between a day and night
I heard sweet voices calling clear,
Calling me.
I heard a whir of wing on wing,
But could not see the sight.
I long to see my birds that sing,
I long to see.
Below the stars, beyond the moon,
Between a night and day,
I heard a rising falling tune
Calling me.
I long to see the pipes and strings
Whereon such minstrels play.
I long to see each face that sings; —
I long to see.
To-day or maybe not to-day,
To-night or not to-night,
All voices that command or pray,
Calling me,
Shall kindle in my soul such fire
And in my eye such light,
That I shall see that heart’s desire
I long to see.
SV-3, 2
Where Go the Boats
Words by Robert Louis Stevenson
Melody by Jessie W. White
Accompanied by Kristin
Dark brown is the river, golden is the sand.
It flows along forever, with trees on either hand.
Green leaves a-floating, castles on the foam,
Boats of mine a-boating; where will all come home?
On goes the river and out past the mill,
Away down the river, away down the hill,
Away down the river, a hundred miles or more.
Other little children will bring my boats ashore.
SV-2, 3, 4, 5
Bheir Mi O
Scottish Folk Song
Verse 1 sung by Zoe Harris
Verse 2 sung by Luciana Victoria Lee and Sylvia Palmer
Arranged by Leandra
Accompanied by Kristin, Leandra
Many nights wet and cold, traveling there all alone,
‘Til I found the place where my dear heart’s true love dwelt.
Bheir mi o, hu o. Bheir mi o, hu o hi.
Bheir mi o, hu o ho, sadly now you are gone.
I would plow and tend the field, with my hands make our life,
Keeping you always steadfastly in my heart, in my home.
These my hands, they are yours, working ever for you,
You are my heart; I love you. We would live ever so.
SV-4, 5
Turtle Dove
English Folk Song
Arranged by Jenny
Accompanied by Leandra
Fare you well, my dear, I must be gone,
And leave you for a while.
If I go away, I’ll come back again,
Though I roam ten thousand mile, my dear.
As fair art thou, my only love,
So deep in love am I.
And I will love thee still, my dear,
‘Till all the sea’s gang dry, my dear.
O yonder doth sit that little turtle dove,
Doth sit on yonder high tree.
A-making a moan for the loss of his love
As I will do for thee, my dear.
I Have a Million Nightingales
Words by Mahmoud Darwish
Canon by Linda Hirschhorn
Accompanied by Pasha Strope, hand drum
I have a million nightingales on the branches of my heart, singing freedom.
And This Shall Be for Music
Words by Robert Louis Stevenson
Music by Mary Lynn Lightfoot
Accompanied by Kristin
I will make you brooches and toys for your delight,
Of birdsong at morning, and star shine at night.
And I will make a palace that’s fit for you and me
Of green days in the forest and blue days at sea.
And this shall be for music, when no one else is near,
Such a fine song for singing, a rare song to hear,
That only I remember, that only you admire,
Of the broad road that stretches, and the roadside fire.
SV-5 Chamber Singers
Turn Ye to Me
Scottish Folk Song
From the SV Songbook
Arranged and Accompanied by Leandra
The stars are burning cheerily, cheerily,
Horo Mhairidu, turn ye to me.
The seamer is moaning drearily, drearily,
Horo Mhairidu, turn ye to me.
Cold is the storm wind that ruffles her breast,
But warm are the downy plumes lining her next.
Cold blows the storm there, soft falls the snow there.
Horo Mhairidu, turn ye to me.
The waves are dancing merrily, merrily,
Horo Mhairidu, turn ye to me.
The seabirds are wailing warily, warily,
Horo Mhairidu, turn ye to me.
Hushed be thy moaning, lone bird of the sea,
Thy home on the rocks is a shelter to thee.
Thy house the angry wave, mine but the lonely grave.
Horo Mhairidu, turn ye to me.
SV-5
El Barquito
Venezuelan Folk Song
Arranged by Alberto Grau
Soloist: Genevieve DeAlmeida
Accompanied by Leandra on drum
Había una vez un barquito chiquitico
que no sabía navegar.
Pasaron una dow tres cuatro semanas
y no podía navegar.
Pasaron soles tormentas y huracanes
y no podía navegar.
Y si la historia no le parece mala
se la volvemos a contar.
Once upon a time there was a very little boat
which did not know how to navigate.
One, two, three, four weeks went by —
and it could not find its way.
The usual storms and hurricanes occurred,
and still it could not sail.
And if the story doesn’t seem too boring,
we will tell it to you once more.
Song for the Mira
Words and Music by Allister MacGillivray
Arranged by Stuart Calvert
Soloists: Lian Petrella, Isha Bansal, Pasha Strope, Vishali Beattie, Amina Kasim, Genevieve DeAlmeida
Accompanied by Kristin and Jenny
Out on the Mira on warm afternoons
Old men go fishing with black line and spoons.
And if they catch nothin’ they never complain.
I wish I was with them again.
As boys in their boats call to girls on the shore,
Teasin’ the ones that they dearly adore,
And into the evening the courting begins,
I wish I was with them again.
Can you imagine a piece of the universe
More fit for princes and kings?
I’ll trade you ten of your cities for Marion Bridge
And the pleasure it brings.
Out on the Mira on soft summer nights
Bonfires blaze to the children’s delight;
They dance ’round the flames singing songs with their friends,
I wish I was with them again.
And over the ashes the stories are told
Of witches and werewolves and Oak Island gold.
Stars on the river face sparkle and spin.
I wish I was with them again.
Out on the Mira the people are kind.
They treat you to home-brew and help you unwind.
And if you come broken, they’ll see that you mend.
I wish I was with them again.
Now I’ll conclude with a wish you go well.
Sweet be your dreams, and your happiness swell.
I’ll leave you here, for my journey begins.
I’m going to be with them again.
SV-1, 2, 3, 4, 5
Mò Li Huā (The Jasmine Flower)
Chinese Folk Song
Arranged by Jill Gallina
Movement by SV-3’s Skills Class, Led by Makayla
Accompanied by Kristin and Jenny
Conducted by Genevieve De Almeida
Hao yi duo meili de mo li hua,
Hao yi duo meili de mo li hua,
Fenfang meili man zhiya,
You xiang you bai ren ren ai.
Rung wo lai jiang ni zhai xia
Song gei bie ren jia
Mo li hua ya mo li hua
What a beautiful jasmine flower,
What a beautiful jasmine flower,
Fragrant, beautiful, full branches,
Fragrant and white, everyone praises you.
Let me pick you and send you
To someone dear.
~~~~~
PARTICIPANTS
SV-One
Alison McDaniel
Aruna Taylor
Cora Kurasch
Emily O’Rourke
Evie Fotheringham
Finley Shuping
Hedda Hope Fortlouis Farran
Heulyn Pauline Gomez
June Camila Calle-Bunyi
Lucy Shang
Maggie Rose
Nora Dawson
Payton Clark-Farnell
Rowan Claire Wagner-Nelson
Quinn Bearden
Savi Aiyyer
Sofia Sinha
Vivian Gellman
SV-Two
Adelaide Lerner
Charlotte Haynes
Clara Etter
Eleanor Powell Spero
Elena Estrada
Eliza Jane Spero
Isabel Morris
Isabel Rearick
Julia Grace Ferguson
Julia Sa
Katelyn Deng
Kathryn Tolin
Laney Rose
Lauryn McMillan
Lucy Rau
Margot Cozon
Nora Harris
SV-Three
Amalia King
Anna Cristina Paniagua Werner
Emma Rose Dean
Jasmine Pei
Julia Hwang
Luciana Victoria Lee
Maya Beattie
Nour Ema Tabbal
Phionah Waller
Sylvia Palmer
SV-Four
Ana Bastidas
Celia Page Aragão Petrie
Esther Beardsley
June Johnson
Kiran Downs
Molly Peak
Poppy DeAlmeida
Xiao Jossie Zhong
Zoe Atkins
Zoe Harris
SV-Five (º indicates member of Chamber Singers)
Amina Kasim
Genevieve DeAlmeida º
Isha Bansal
Lian Petrella º
Pasha Lynwen Merea Strope º
Siena Butler
Vishali Beattie º
Xiao Jossie Zhong